стихийная сила, форс-мажор; стихийное бедствие (служащее оправданием нарушения обязательства)
| Act of God стихийное природное явление, божье попущение, форс-мажор: |
| god bless me!, god bless my soul! - господи помилуй! (выражает удивление, страх и т. п.) |
| very god of very god - рел. Бога истина от Бога истинна |
| (the) almighty god, god almighty - всемогущий Бог |
| baby act - ребяческий /несерьёзный, легкомысленный/ поступок [см. тж. ~ act] |
Найдено:629
|
God only knows! Только бог знает.
(американский разговорный)
TOM: How long is all this going to take? ALICE: God only knows! BOB: Where are we going to find one hundred thousand dollars? MARY: God only knows! |
|
God forbid! фраза выражает желание, чтобы бог не допустил того, о чём только что говорил собеседник.
(американский разговорный)
ТОМ: It looks like taxes are going up again. BOB: God forbid! BOB: Bill was in a car wreck. I hope he wasn't hurt! SUE: God forbid! |
Найдено:62
|
an act of God
1. стихийное бедствиеMy insurance company wouldn't pay for the damage because it was an act of God. |
|
act of God
абсолютно неожиданное происшествие, которое нельзя было предугадать
|
Найдено:2
|
an Act of God
1) то, что не подвластно человеку (стихийные бедствия, силы природы и т. п.) ...the surgeons of the town did what their poor science suggested to bring life back to her paralysed limb. At last they admitted that they could do nothing. It was an act of God. (W. S. Maugham, ‘Catalina’, ch. 2) — ...городские врачи испробовали все, чем располагала их скромная наука, пытаясь исцелить парализованную ногу Каталины. В конце концов они вынуждены были признать свое бессилие. "Теперь все в руках божьих", - объявили они. Love's like a stroke of lightning, or an earthquake - what's called an act of God - isn't it? (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. I) — Ведь любовь - это точно удар грома или землетрясение, своего рода стихийное бедствие, не правда ли? 2) ком. стихийное бедствие (употр. во фрахтовых контрактах и страховых полисах) He had, it appeared, to insure against injury to employees, injury to the public, fire, lightning, burglary, floods, earthquakes, cyclones, termites, elephantiasis, insurrection, and the Acts of God. (S. Lewis, ‘Work of Art’, ch. 27) — Оказалось, что он должен страховать служащих и вообще всех на случай увечий, а также от пожара, молнии, кражи со взломом, наводнений, землетрясений, циклонов, термитов, слоновой болезни, восстаний и прочих стихийных бедствий. |
Найдено:1
| believe in (God)--верить в (бога) (фразеологические сочетания прилагательных с предлогами:список глаголов, требующих за собой предлог) |
| God bless you! Благослови тебя бог! (Глагольные словосочетания) |
| to believe in God/ in immortality/ in miracles верить в бога/ в бессмертие/ в чудеса (Глагольные словосочетания) |
| a mean act--подлый поступок (сочетаемость существительных:) |
| a sensible act--благоразумный поступок (сочетаемость существительных:) |
Найдено:102