|
to kill the fatted calf
(фразы)
а) библ. заколоть откормленного телёнка, встречая блудного сына б) приготовиться к радостной и долгожданной встрече |
| - whale [elephant, seal] calf , baby whale [elephant, seal] детеныш кита[слона, тюленя] |
|
to take one's davy
(фразы)
давать клятву, клясться ‘Why, what a precious old sea-calf I am!’ he said, at last, wiping his cheeks. ‘You and me should get on well, Hawkins, for I’ll take my davy I should be rated ship’s boy. (R.L. Stevenson, ''Treasure Island'') — «Ах я старый дурак!» - сказал он наконец, вытирая щёки. «Кажется, мы с тобой поладим, Хокинз, потому что, готов поклясться, ума у меня не больше, чем у юнги». |
|
the happy mean
(фразы)
золотая середина Syn: golden mean, happy medium |