|
Come in and make yourself at home. Пожалуйста, входите и чувствуйте себя, как дома.
(американский разговорный)
SUE: Oh, hello, Тот. Come in and make yourself at home. TOM: Thanks. I will, (entering) Oh, it's nice and warm in here. "Come in and make yourself at home, " invited Bob. |
| - ɪ there's no place like home; East or West, home is best в гостях хорошо, а дома лучше посл. |
| - come home on all fours, come home full to the back teeth прийти домой на бровях (о пьяном) разг. |
|
Make yourself at home. Располагайтесь, пожалуйста, в моём доме как вам удобно. (Фраза также служит приглашением чувствовать себя менее официально.) ANDREW: Please come in and make yourself at home. SUE: Thank you. I'd like to. U BILL: I hope I'm not too early. BOB: Not at all. Come in and make yourself at home. I've got a few little things to do. BILL: Nice place you've got here.
(американский разговорный)
|
|
(I've) got to go home and get my beauty sleep, фраза, возвещающая о том, что кому-либо нужно уйти. (Другие варианты смотрите в статье (I) have to shove off.)
(американский разговорный)
SUE: Leaving so early? JOHN: I've got to go home and get my beauty sleep. JANE: I've got to go home and get my beauty sleep, FRED: Well, you look to me like you've had enough. JANE: Why, thank you. |
| - what fun is it to stay at home?, where's the fun in staying at home? что за сласть сидеть дома? |
|
to come home
(фразы)
доходить до сознания, становиться понятным, ясным; попасть в цель At last the real difficulty has come home to John. — Наконец Джон понял, что проблема серьёзная. John could see that this hint came home. — Джон видел, что его намёк достиг цели. |
|
to take home
(фразы)
отвезти (отвести, проводить) домой May I take you home? — Можно мне проводить вас (домой)? |
|
to drive it home to smb.
(фразы)
убеждать (кого-л. в чём-л.); доводить (что-л. до чьего-л.) сознания, втолковывать (что-л. кому-л.) How can I drive it home to him that it's urgent? — Как мне объяснить ему, что это срочно? |
|
home(-)made
(фразы)
прил. 1) а) домашнего приготовления б) самодельный 2) простой, грубый 3) отечественного производства Syn: homegrown |
|
to strike home
(фразы)
1) достичь цели (об ударе) Just as the old fighter was tiring, his blow struck home and the young fighter fell unconscious to the floor. — Как раз в тот момент, когда опытный борец стал уставать, его удар достиг цели и новичок упал на пол без сознания. 2) производить желаемый эффект (на кого-л.) The news struck home as he suddenly saw the effect that it would have on his own life. — Новости произвели должный эффект, ведь он сразу понял, как повлияют эти события на его собственную жизнь. |
|
to romp home
(фразы)
разг.; = romp in, = romp to victory выиграть с лёгкостью (соревнования, гонки) Sam romped home well ahead of all the other runners. — Сэм прибежал гораздо раньше всех остальных. |
|
to sheet home
(фразы)
1) мор. выбирать (шкоты, паруса) 2) амер.; разг. заставить понять, осознать The failure of the firm's efforts at last sheeted home the need for proper preparation of business conditions. — Неудача фирмы наконец заставила понять, что нужно тщательно готовить деловую конъюнктуру. |
|
to bring smth. home to smb.
(фразы)
1) разъяснить что-л. кому-л., заставить кого-л. понять, почувствовать (что-л.) You must bring the difficulty home to John. — Джону надо обязательно втолковать, что дело это вовсе не простое. 2) уличить кого-л. в чём-л. |
| - at home на дому |
| - home на дом |
| - away from home далеко от дома |
| welcome home (ам. сленг) с приездом (разговорные фразы) |
| Make yourself at home Устраивайся поудобнее (разговорные фразы) |
| - home delivery доставка на дом |