| be in force (v pr) действовать; быть в силе; вступать в силу ( о законе, правилен т.п.), быть обязывающим, обязательным, осуществимым ¦ This old rule is still in force. - Это старое правило все еще действует. |
| bring sth into force (v n pr) вводить в силу, в действие, осуществлять что-л.: делать что-л. обязательным, осуществимым (о законе, правиле, требовании и г.л.) ¦ Some members of a party speak for bringing this law into force - Некоторые члены партии выступают за введение этого закона в действие |
| come into force (v рr) начинать действовать, вступать в силу (о законе, правиле и т.п.); стать обязательным, обязывающим ¦ The rule will soon come into force for this category of workers. - Правило скоро вступит в силу для этой категории работников. |
| put sth into force (v n рr) ввести что-л. в действие (правила, нормы т.п.); сделать что-л. обязательным (в соответствии законом, инструкцией и т.п.) ¦ These financial limitations were put into force by the latest decree. - Эти финансовые ограничения были введены новы указом. |
|
by force of habit
(by force of (habit, numbers, etc.)) в силу, посредством, из-за (чего-л.) He did it by force of habit. — Он сделал это в силу привычки. |
|
come into force
вступать в силу (о законе, постановлении, соглашении) Armistice was signed at six this morning, and comes into force at eleven. The war's over. (R. Aldington, ‘Roads to Glory’, ‘Victory’) — Перемирие подписано сегодня в шесть часов утра. Оно вступает в силу в одиннадцать. Война окончена. |
| force |
|
force an open door
ломиться в открытую дверь |
|
force smb.'s hand
(force smb.'s hand (или the hand of smb.)) принудить кого-л. к действию, заставить кого-л. сделать что-л.; заставить кого-л. раскрыть свои карты, обнаружить свои намерения Sartorius: "...I had no desire to be unfriendly; and even now I should be glad to let the mortgage stand, were it not that the circumstances mentioned by Mr. Lickcheese force my hand." (B. Shaw, ‘Widowers' Houses’, act III) — Сарториус: "...я не имел никакого желания поступать с вами не по-дружески; я бы и сейчас не стал, если бы меня не вынуждали обстоятельства, о которых упоминал мистер Ликчиз." But if you think, as I do, that to force the government's hand is not an end in itself, but only a means to an end, and that what we really need to reform is the relation between man and man, then you must go differently to work. (E. L. Voynich, ‘The Gadfly’, part II, ch. IX) — Но вам придется иначе приступить к делу, если вы думаете, как и я, что вырвать у правительства некоторые уступки - это еще само по себе не цель, а только средство, ведущее к цели, и что главная наша цель - изменить отношение человека к человеку. We mustn't force the chief inspector's hand. It is entirely in his discretion what facts he makes public. (A. Christie, ‘Sparkling Cyanide’, book III, ch. IV) — Мы не должны требовать от главного инспектора, чтобы он раскрыл свои карты. Ему решать, какие факты предать гласности. |
|
in force
1) в силе, действующий (о законе, постановлении и т. п.) That traffic regulation hasn't been in force very long. — Эти правила уличного движения действуют недавно. The law remained in force till 1940. — Этот закон оставался в силе до 1940 года. 2) в разгаре, на полном ходу; в форме, полон сил, энергии; в ударе (тж. in full или great force) These are things to make modern agriculturists hold up their hands and stare but the same mode of cultivation is no yet entirely in desuetude in some distant parts of North Britain, and may be witnessed in full force and exercise in the Zetland Archipelago. (W. Scott, ‘The Monastery’, ch. I) — Все это заставило бы современных агрономов только в недоумении развести руками. Однако этот способ хозяйствования до сих пор не совсем изжит в некоторых отдаленных округах Северной Британии, а на Шетландских островах он в ходу и по сей день. Latterly Calvert was better... He was in force again. (Th. Carlyle, ‘The Life of John Sterling’, part II, ch. VII) — За последнее время Калверт изменился к лучшему... Опять развил бурную деятельность. 3) толпами, в большом числе; в полном составе; воен. значительными силами They had built a sort of grandstand for the nobility and gentry, and these were there in full force, with their ladies. We recognized a good many of them. (M. Twain, ‘A Connecticut Yankee in King Arthur's Court’, ch. 38) — Для дворян соорудили нечто вроде лож, и они уже толпились там вместе со своими дамами. Мы очень многих узнали. The students turned out in force to that lecture. — На эту лекцию пришло очень много студентов. The enemy is in force behind the hill. — Противник сосредоточил значительные силы за холмом. |
|
put into force
проводить в жизнь, вводить в действие (о законе, постановлении, соглашении) Those are the new regulations and they will be put into force next week. (DEI) — Это новые правила, и они вступают в силу с будущей недели. |
|
the moving force
движущая сила Walker Cisler, prominent American industrialist, is the moving force behind the daringly designed "fast power breeder". (R. E. Lapp, ‘Atoms and People’, ch. XII) — Осуществлением этого смелого проекта "реактора-размножителя на быстрых нейтронах" руководит крупный американский промышленник Уолкер Сайслер. |