| odd /queer, strange/ fish - чудак, странный тип | odd egg - чудак | odd job случайная работа |
| five hundred odd, five hundred and odd - пятьсот с лишним | how odd! - как странно! | odd number - нечётное число |
| fish-meal and fish-oil factories фабрики для производства рыбной муки и рыбьего жира. | the rivers teem with fish, fish teem in the rivers - реки изобилуют рыбой | odd files - нечётные шеренги |
| neither fish nor flesh /nor good red herring/, neither fish, flesh nor fowl - ни рыба ни мясо; ни то ни сё | odd job - случайная работа | odd and [or] even - чёт и [или] нечет |
| that's very odd - очень странно | odd jobs - случайная работа | the odd man - решающий голос |
| she is 30 odd years - ей за тридцать | even or odd? - чёт или нечет? | odd corner - дальний уголок |
| an odd bird - чудак | odd individual - странный тип |
|
to cry bad fish
(фразы)
= cry stinking fish хулить собственный товар; возводить на себя напраслину I replied that I was a young gentleman of large fortune (this was not true; but what is the use of crying bad fish?). (W. M. Thackeray, Barry Lyndon, 1861) — Я сообщил, что я молодой человек со средствами (я говорил неправду, но кто же станет хулить свой товар?) (пер. Р. Гальпериной) |
| - odd and even чет и нечет |
Найдено:45
|
an odd fish
1. белая ворона; странный типThis is not to say that Mr Hughes is anything but an extremely odd fish. He has not been seen in public for 16 years. |
Найдено:1
|
an odd fish
разг. (an odd (a queer или a strange) fish) странный, чудаковатый человек, человек со странностями, чудак; см. тж. a queer customer и a queer beggar He had a certain tolerance for the peculiarities of others, and he accepted Mackintosh as a queer fish. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Mackintosh’) — Уокер терпимо относился к слабостям других людей и примирился с Макинтошем, считая его чудаком. I was an odd fish, but my affections were strong... (C. P. Snow, ‘Time of Hope’, ch. XXXVII) — Я, конечно, не лишен странностей, но способен на глубокую привязанность... But you don't quite understand me. I'm an odder fish than you imagine. (I. Murdoch, ‘The Red and the Green’, ch. 20) — Меня-то вы не очень раскусили. Таких вывертов, как у меня, вам и не вообразить. |
Найдено:1
| an odd glance--странный взгляд (сочетаемость существительных:) |
| odd behaviour--странное поведение (сочетаемость существительных:) |
| to do odd jobs выполнять случайную работу (Глагольные словосочетания) |
| an odd/ strange notion--странный взгляд (сочетаемость существительных:) |
| He had an odd experience. С ним произошел странный случай. (Глагольные словосочетания) |
Найдено:42