вторая смена; подготовительная смена
| to push back - а) отбрасывать, отталкивать назад; оттеснять; the police ~ed back the crowd - полиция оттеснила толпу; б) отодвигать; he ~ed back his chair - он отодвинул свой стул; в) спорт. «отжать» противника (борьба) |
| back home - а) дома; на родине; he is back ~ again - он вернулся домой; customs here differ from those back ~ - обычаи здесь иные, чем у нас на родине; б) домой, на родину |
| to turn one's back on /upon/ smth. - а) отвернуться, уйти от чего-л.; we ~ our backs on winter - мы прощаемся с зимой; б) пренебрегать кем-л. или чем-л.; предавать кого-л. или что-л.; to ~ one's back on history - забыть уроки истории; to ~ one's back on one's own people - предать свой народ |
| to get back one's own, to get one's own back - отомстить за обиду /оскорбление/; взять реванш |
| back heel flick, back heeler удар пяткой |
Найдено:824
|
Come back and see us. , Come back and see me. Приходите к нам/ко мне ещё/опять. (Часто говорится хозяином или хозяйкой уходящим гостям.)
(американский разговорный)
BILL: Good night. Thanks for having me. SALLY: Oh, you're quite welcome. Come back and see us. BOB: I enjoyed my visit, Good-bye. MARY: It was very nice of you to pay me a visit. Come back and see me. |
|
I can't accept that Я не верю тому, что вы сказали. Я отвергаю то, что вы сказали.
(американский разговорный)
SUE: The mechanic says we need a whole new engine. JOHN: What? I can't accept that! TOM: You're now going to work on the night shift, You don't seem to be able to get along with some of the people on the day shift. BOB: I can't accept that. It's them, not me. |
Найдено:157
| to shift one's clothes переодеться (Глагольные словосочетания) |
| to shift in one's chair ерзать на стуле (Глагольные словосочетания) |
| be on the night shift - в ночной смене (фразеологические сочетания прилагательных с предлогами:дежурство) |
| to shift one's place переменить место (Глагольные словосочетания) |
| to shift furniture передвигать мебель (Глагольные словосочетания) |
Найдено:85