побагровевший (от гнева, злости, усилий)
| black in the face - багровый (от раздражения или напряжения) |
| black /blue, red/ in the face - багровый (от гнева, напряжения и т. п.) |
| his face was black with rage - его лицо потемнело от гнева |
| i've talked myself black in the face telling you! - я тут надсаживаюсь, а ты и ухом не ведёшь!; я уже посинел /охрип/, толкуя тебе об этом! |
| to stare in the face - а) быть очевидным /явным/; her lie ~d him in the face - её ложь была для него очевидна; б) угрожать, грозить, надвигаться; ruin [disgrace] ~s him in the face - ему грозит разорение [позор]; [см. тж. 1, 1)] |
Найдено:801
| - wear black, be dressed in black ходить в черном |
|
Shut your face! Замолчите! Заткнитесь! (Грубо.)
(американский разговорный)
HENRY: Shut your face! I'm tired of your constant chatter. BOB: I didn't say a single word! MARY: You make me sick! SALLY: Shut your face! |
Найдено:127
|
black in the face
(black (или blue) in the face) багровый (от усилий или раздражения; обыкн. till или until one is black или blue in the face до посинения, до хрипоты, до потери сознания) And of course Archer... will swear till he's black in the face that he didn't do it. (A. Christie, ‘The Murder at the Vicarage’, ch. XXV) — И конечно, Арчер... готов клясться и божиться, что он не совершал преступления. |
Найдено:1
| His face was black with rage. - Его лицо потемнело от гнева. (сочетаемость прилагательных:) |
| black thread / black shoes - черная нитка / черные туфли (сочетаемость прилагательных:) |
| black caviar / black coffee - черная икра / черный кофе (сочетаемость прилагательных:) |
| black paint / black car - черная краска / черный автомобиль (сочетаемость прилагательных:) |
| black ink / black dye - черные чернила / черный краситель (сочетаемость прилагательных:) |
Найдено:172