Антонимы: cowardice, fear 1., pusillanimity, timidity
| to keep up one's courage - не падать духом |
| to lose courage - испугаться |
| dauntless courage - бесстрашие |
| their courage kept up - мужество их не покидало |
| take courage! - мужайся!, не робей! |
Найдено:94
| - lose courage / heart, become despondent падать духом |
| to muster up courage — собрать всё своё мужество |
Найдено:7
|
Dutch courage
1. храбрость во хмелюHe drank a glass of wine for Dutch courage before he went to see his employer about his pay rise. |
|
screw up one's courage
1. набраться храбрости; собраться с духомНе screwed up his courage and asked to see the manager. |
|
pluck up one's courage
1. набраться храбрости; собраться с духомCome on, Ann, make the dive. Pluck up your courage, do it. |
Найдено:3
|
bring one's courage to the sticking point
(bring one's courage to the sticking(-)point (тж. muster up courage, pluck up (one's) courage, summon (up) courage, take courage, take one's courage in both hands, screw (up) one's courage to the sticking place или point)) набраться храбрости, отважиться, собраться с духом, призвать всю свою храбрость [screw one's courage to the sticking place шекспировское выражение; см. цитату; take courage этим. библ. 2 Chronicles XV, 8; take one's courage in both hands этим. фр. prendre son courage û deux mains] Macbeth: "If we should fail?" Lady Macbeth: "We fail! But screw your courage to the sticking place, And we'll not fail... " (W. Shakespeare, ‘Macbeth’, act I, sc. 7) — Макбет: "Но если не удастся?" Леди Макбет: "Не удастся? Решись - И нам удастся все..." (перевод А. Кронеберга) Who should present himself but that very Kit who had been the theme of Mr. Chuckster's wrath! Never did man pluck up his courage so quickly, or look so fierce, as Mr. Chuckster when he found it was he. (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop’, ch. LVI) — И кто же появился в конторе, как не тот самый Кит, который навлек на себя гнев мистера Чакстера! При виде его к мистеру Чакстеру в мгновение ока вернулось обычное мужество, и он принял чрезвычайно свирепый вид. ...it was some time before Theobald could bring his courage to the sticking point of actually proposing. (S. Butler, ‘The Way of All Flesh’, ch. XI) — ...прошло некоторое время, прежде чем Теобальд набрался храбрости и решился сделать предложение. But if you were to ask me my advice, I should say: take your courage in both hands and try your luck at something else. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 51) — Если бы вы спросили моего совета, я бы вам сказал: соберитесь с духом и попытайте счастья на другом поприще. |
|
courage
|
Найдено:5
| I was astonished at her courage. Я удивился ее смелости. (Глагольные словосочетания) |
| to lack courage не хватает мужества (Глагольные словосочетания) |
| to possess courage обладать мужеством (Глагольные словосочетания) |
| to exhibit courage проявить мужество (Глагольные словосочетания) |
| to have a reputation for courage--славиться храбростью (сочетаемость существительных:) |
Найдено:26
|
И то бывает, что овца волка съедает. Despair gives courage to a coward. Отчаяние придает смелость и трусу. Necessity and opportunity may make a coward valiant. Необходимость и возможность могут превратить труса в храбреца. (пословицы и поговорки) |
Найдено:1