1. зоол. скат - морской дьявол (Manta, Mobula)
2. 1) осьминог
2) каракатица
3) серый кит (Eschrichtius gibbosus)
| talk of the devil, speak of the devil and he will /is sure to/ appear, talk /speak/ of the devil and his horns will appear - лёгок на помине |
| fish-meal and fish-oil factories фабрики для производства рыбной муки и рыбьего жира. |
| the devil's delight см. devil I идиом. выр. |
| the devil's bones см. devil I идиом. выр. |
| the devil's books см. devil I идиом. выр. |
Найдено:325
|
Speak of the devil, фраза, которую говорят, когда ктолибо, чьё имя только что упомянули, внезапно появляется сам. (Сравните с We were just talking about you.)
(американский разговорный)
TOM: Speak of the devil, here comes Bill. MARY: We were just talking about you, Bill. JOHN: I wonder how Fred is doing in his new job. FRED: Hi, you two. What's up? JOHN: Speak of the devil. Look who's here! |
|
to cry bad fish
(фразы)
= cry stinking fish хулить собственный товар; возводить на себя напраслину I replied that I was a young gentleman of large fortune (this was not true; but what is the use of crying bad fish?). (W. M. Thackeray, Barry Lyndon, 1861) — Я сообщил, что я молодой человек со средствами (я говорил неправду, но кто же станет хулить свой товар?) (пер. Р. Гальпериной) |
Найдено:67
| better the devil you know - лучше иметь дело с человеком, которого уже знаешь (Фразеология существительных) |
| speak of the devil - легок на помине (только что говорили о ком-то, и он является) (Фразеология существительных) |
| every man for himself and the devil take the hindmost - спасайся, кто как может/ каждый за себя (Фразеология существительных) |
| to get fish ловить рыбу (Глагольные словосочетания) |
| to fry fish жарить рыбу (Глагольные словосочетания) |
Найдено:44