1. ссадина, больное место
2. обнажённость
3. что-л. необработанное, сырое; сырьё
2. [rɔ:] a (прил.)1. 1) сырой, неварёный
2) недоваренный, недожаренный, непропечённый
2. 1) спец. сырой, необработанный
2) кож. невыделанный
3) горн. необогащённый
4) неочищенный
5) текст. неваляный (о сукне)
6) кислый (о перегное)
7) фото неэкспонированный (о плёнке)
3. разг. необученный, неопытный; несведущий
4. ободранный, лишённый кожи, кровоточащий; чувствительный; раздражённый (о коже и т. п.)
5. разг. неразбавленный (об алкоголе); чистый, без примеси
6. промозглый, сырой; холодный и влажный
7. 1) грубый, примитивный (об искусстве и т. п.)
2) резкий (о колорите)
3) неотделанный, шероховатый (о стиле)
4) редк. примитивный (о человеке); грубый, неотёсанный
8. разг. несправедливый, жестокий, нечестный (об отношении, обращении)
9. амер. разг. голый, обнажённый
10. амер. разг. непристойный, сальный
3. [rɔ:] v (глаг.)ссадить кожу; натереть (спину лошади седлом и т. п.)
ободранный, лишённый кожи, кровоточащий (о ране) Синонимы: naked
грубый, безвкусный, вульгарный Синонимы: vulgar, coarse
разнузданный, необузданный, неукротимый Синонимы: unbridled
сдирать кожу Синонимы: excoriate
| to touch smb. to the quick, to touch smb. home, to touch smb. on a raw /on a sore, on a tender/ place, to touch smb. on the raw - задеть кого-л. за живое, задеть чьё-л. больное место; уязвить кого-л. до глубины души |
| in the raw - нагишом |
| raw materials сырье |
| raw material сырьё |
| raw stuff - сырьё |
Найдено:89
| johny raw (ам. сленг) новобранец;2.новичок (разговорные фразы) |
|
to pull a raw one
(фразы)
амер.; разг. рассказать неприличный анекдот |
Найдено:3
|
Johnny Raw
новичок, новобранец
|
Найдено:1
|
a raw place
(a raw (sore или tender) place) больное место, уязвимое место; см. тж. a raw spot ...to her companions the dairyman's story had been rather a humorous narration than otherwise; none of them but herself seemed to see the sorrow of it; to a certainty not one knew how cruelly it touched the tender place in her experience. (Th. Hardy, ‘Tess of the d'Urbervilles’, ch. XXI) — ...для товарок Тесс повествование фермера было забавным рассказом и только. Казалось, ни одна из них, кроме нее, не поняла трагического его смысла, и, несомненно, никто не подозревал, как больно задел ее этот рассказ. |
|
a raw recruit
новичок, простак, молокосос Sir Barnet was proud of making people acquainted with people. He liked the thing for its own sake, and it advanced his favourite object too. For example... if Sir Barnet had the good fortune to get hold of a raw recruit, or a country gentleman, and ensnared him to his hospitable villa. Sir Barnet would say to him on the morning after his arrival, ‘Now, my dear Sir, is there anybody you would like to know?’ (Ch. Dickens, ‘Dombey and Son’, ch. XXIV) — Сэр Барнет гордился своим умением знакомить людей. Это было его любимое занятие, которому он предавался бескорыстно и от всей души... Если сэру Барнету вдруг везло и в руки ему попадался неискушенный провинциал или просто человек, не осведомленный о его страсти, он увозил его в свою гостеприимную усадьбу и на утро по приезде говорил ему: - Ну-с, дорогой мой, не хотите ли вы познакомиться с кем-нибудь? |
Найдено:10
| saving the cost of raw materials - исключая стоимость сырья (фразеологические сочетания прилагательных с предлогами:согласно/в соответствии с чем-то) |
Найдено:1
|
Kick back (Ненормативная лексика) Давать на лапу (= давать взятку) |
|
... Book ... (Сленг) Крутой, клевый, отпадный |
Найдено:8
Найдено:16