1. вред; зло; обида
2. неправда; неправильность; ошибочность
3. несправедливость; неправомерность; неоправданность
4. юр. правонарушение, деликт
2. [rɒŋ] a (прил.)1. неправильный, неверный, ошибочный; ложный
2. неподходящий, несоответствующий; не тот, который нужен
3. неуместный
4. 1) дурной; порочный, аморальный; неэтичный
2) несправедливый; неоправданный
5. 1) неудовлетворительный
2) неисправный
6. левый, изнаночный (о стороне)
7. полигр. чужой (о шрифте)
3. [rɒŋ] adv (наречие)1. неправильно, неверно, ошибочно
2. предосудительно; неподобающе
3. дурно, плохо; несправедливо
4. в неправильном направлении
4. [rɒŋ] v (глаг.)1. быть несправедливым (к кому-л.); приписывать дурные побуждения (кому-л.)
2. вредить, причинять зло; обижать
3. 1) позорить, бесчестить
2) обесчестить (женщину) соблазнить, совратить
4. (of) отнимать; лишать (обманом, силой)
5. нанести телесное повреждение
несправедливый, нечестный Синонимы: noxious, unjust, opprobrious, vicious
ошибочный, связанный с заблуждением Синонимы: incorrect, false, mistaken, erroneous
неблагонадёжный, не вызывающий доверия (в нравственном или ином отношении) Синонимы: untrustworthy, unreliable
неподходящий; несоответствующий Синонимы: unsatisfactory, amiss, unsuitable, improper
неверно, неправильно Синонимы: erroneous, astray, mistakenly, improperly, unduly
зло, несправедливость, нечестность, обман Синонимы: injustice, unfairness, sin
Антонимы: equity, goodness, rectitude
вред, ущерб Синонимы: damage, injury, harm, mischief
юр. правонарушение, преступление Синонимы: violation, transgression, infringement, tort, trespass
отклонение от истины, заблуждение, ошибка, искажение Синонимы: untruth, lie, incorrectness, error
вредить, наносить ущерб Синонимы: damage
наносить телесные повреждения, увечья Синонимы: hurt
причинять зло, обижать; поступать несправедливо, нечестно, подло Синонимы: abuse, maltreat, oppress, persecute, mistreat
Антонимы: favour, help, nurse, protect, uphold
мошенничать, вымогать, надувать, обманывать Синонимы: cheat, defraud, dispossess, deprive
клеветать, порочить, пятнать чьё-л. доброе имя Синонимы: calumniate, discredit, dishonour
крениться Синонимы: heel
| tactically speaking it was wrong, it was wrong tactically - с тактической точки зрения это было ошибкой |
| you are wrong there, there's where you are wrong - здесь вы неправы, именно здесь вы и ошибаетесь |
| to stroke smb. (up) the wrong way, to stroke smb.'s hair /smb.'s fur/ the wrong way, to stroke smb. against the hair - гладить кого-л. против шерсти; раздражать кого-л. |
| wrong doing правонарушение |
| it went down the wrong way - попало не в то горло |
Найдено:278
|
What's wrong? Здесь что-то не так. Что случилось?
(американский разговорный)
MARY: Oh, good grief! BILL: What's wrong? MARY: I forgot to feed a cat. SUE (crying): Hello, Sally? SALLY: Sue, what's wrong? SUE: Oh, nothing. Tom left me. |
| - stroke smb the wrong way, rub smb up the wrong way гладить против шерсти кого-л |
Найдено:67
|
rub smb (up) the wrong way
1. гладить против шерсти (раздражать)He's always rubbing me (up) the wrong way. |
|
back the wrong horse
1. поставить не на ту лошадкуSimon backed the wrong horse from the start. He favoured Hart but it was Robins who won the election. |
|
bark up the wrong tree
1. обратиться не по адресуYou're barking up the wrong tree if you think you will be able to influence the judge. |
Найдено:29
|
a wrong un
разг. (a wrong un (или 'un)) тёмная личность, негодяй; пропащий человек Of course he's a bad lot, a thorough wrong un... (W. S. Maugham, ‘Up at the Villa’, ch. II) — Конечно, Роли непутевый, пропащий человек... ...if she is a wrong un, you don't want to have anything to do with her. (J. B. Priestley, ‘They Walk in the City’, ch. X) — ...если Роза окажется воровкой, вы ведь не захотите иметь с ней никакого дела. Well, you keep away from that chap, George. I don't interfere - and you know I don't - but that chap's a wrong 'un, and I don't want to see a boy of mine in his company. (J. B. Priestley, ‘Angel Pavement’, ch. II) — Так вот что, Джордж, держись от него подальше. Я в твои дела не вмешиваюсь, ты знаешь. Но у этого парня худая слава, и я не хочу, чтобы моего сына видели в его обществе. |
|
back the wrong horse
"поставить не на ту лошадь", т. е. сделать плохой выбор, просчитаться; ошибиться в расчётах, в выборе [выражение взято из языка посетителей скачек] ...I have to do business for you with people we both know. In their view, I've backed the wrong horse. Fairly openly. It wouldn't have mattered so much doing it openly, if it hadn't been the wrong horse... I should be no good with these people any more. It's time to go. (C. P. Snow, ‘Corridors of Power’, ch. XLVI) — ...по долгу службы мне приходится встречаться с людьми, которых мы с вами хорошо знаем. С их точки зрения, я сделал ставку не на ту лошадь. Причем у всех на глазах. Конечно, никто не упрекнул бы меня за это, если бы лошадь выиграла... Для переговоров с этими людьми я больше не гожусь. Значит, мне пора уходить. ‘...we shan't attempt violence. Just keep you under restraint, so to speak.’ ‘I'm afraid you're backing the wrong horse,’ said Tommy. ‘I've no intention of being kept under restraint as you call it.’ (A. Christie, ‘Partners in Crime’, ch. XIV) — - ...мы не станем прибегать к насилию. Мы, как говорится, применим к вам меру пресечения. - Боюсь, вы меня не за того принимаете, - ответил Томми. - я не допущу, чтобы в отношении меня применили меру пресечения, как вы это называете. |
Найдено:32
| in the wrong box - в затруднении (фразеологические сочетания прилагательных с предлогами:предложные сочетания) |
| You are right/ wrong. Вы правы/ неправы. (Глагольные словосочетания) |
| You are going the wrong way. Вы идете не туда. (Глагольные словосочетания) |
| to go wrong - расстроиться / разладиться (Фразеология прилагательных) |
| Everything went wrong. Ничего не получилось, (Глагольные словосочетания) |
Найдено:47
|
... back off ... (Ненормативная лексика) Прекращать пороть чушь , Говорить медленнее и спокойнее |
|
... Hit ... (Ненормативная лексика) Ебнуть |
Найдено:8
|
Первая брань лучше последней. The first blow makes the wrong, but the second makes the fray. Первый удар приносит вред, но второй создает драку. (пословицы и поговорки) |
Найдено:1
Найдено:11